PÁGINAS
domingo, 11 de junio de 2023
JORGE LUIS BORGES, EL LIBRO DE ARENA
viernes, 9 de junio de 2023
LEONIE SWANN, LAS OVEJAS DE GLENNKILL
ARGUMENTO DE LAS OVEJAS DE GLENNKILL
lunes, 5 de junio de 2023
ELIZABETH BARRETT BROWNING. A FLUSH, MI PERRO
ELIZABETH BARRETT BROWNING
A FLUSH, MI PERRO
Amante amigo, el regalo de alguien,
que, su propia fe verdadera, ha pasado,
a través de tu naturaleza inferior;
que mi bendición sea dicha
con mi mano sobre tu cabeza,
¡Amable criatura!
Como los tirabuzones de una dama,
fluyen tus orejas de seda
a ambos lados recatadamente,
de tu pecho vestido de plata
brillando puramente
sobre el resto de tu cuerpo.
Tu cuerpo es marrón oscuro,
hasta que la luz del sol, golpeándolo,
alquimiza su dulzura,
cuando los rizos lisos
se vuelven dorados,
con una plenitud bruñida.
Bajo mi mano acariciadora,
ojos sorprendidos de color avellana
encendidos, agrandándose,
saltas arriba con un resorte,
lleno de travesuras y curvas,
saltando como un corcel.
¡Salta! Tu ancha cola ondea una luz;
¡Salta! Tus patas delgadas son brillantes,
cubiertas de flecos.
¡Salta! Tus orejas con borlas
parpadean extrañamente, bellas y finas,
por sus dorados centímetros
Sin embargo, mi bello y deportista amigo,
poco es para tal fin
que alabe tu rareza.
Otros perros pueden ser tus pares
tal vez en estas orejas caídas,
y esta brillante belleza.
Pero de ti se dirá,
este perro velaba junto a una cama
día y noche sin descanso,
vigilando dentro de una habitación con cortinas,
donde ningún rayo de sol rompía la penumbra
que rodea a la enferma y triste.
Rosas, reunidas en un jarrón,
en aquella cámara morían rápido,
a la brisa y a la luz renunciando -
Este perro solo, esperó,
sabiendo que cuando la luz se ha ido,
El amor permanece para brillar.
Otros perros en el rocío del tomillo
rastrearon a las liebres y las siguieron
soleado páramo o prado -
Este perro solo, se arrastró y se arrastró
junto a una lánguida mejilla que dormía
compartiendo en la sombra.
Otros perros de leal alegría
se acercaban al silbido,
por el bosque se apresuran -
Este perro solo, vigiló al alcance
de una palabra débilmente pronunciada,
o de un suspiro más fuerte.
Y si una o dos lágrimas rápidas
caían sobre sus lustrosas orejas
o un suspiro llegaba doble, -
se levantaba a toda prisa,
adulando, acariciando, respirando rápido,
en un tierno desasosiego.
Y este perro estaba satisfecho,
Si una pálida y delgada mano se deslizaba,
...por sus orejas inclinadas...
en la que empujaba su nariz dentro,
después de, - acomodar su barbilla
en la palma dejada abierta.
Este perro, si una voz amistosa
le llama ahora a una mejor elección
que la de guardar tal cámara,
¡Sal! Rogando desde la puerta.
Retrocede como antes,
saltando hacia mí.
Por lo tanto a este perro yo,
con ternura, no con desprecio,
le rendiré alabanza y favor.
Con mi mano sobre su cabeza,
Diré mi bendición
por tanto, y para siempre.
Y porque me quiere tanto,
Más que lo que sus semejantes harían,
o a menudo, hombre o mujer,
le devolveré más amor
Que el que los perros a
Apoyándome en mi Humano.
Bendito seas, perro mío,
collares bonitos te hagan bello,
la leche azucarada te engorde.
los placeres se muevan en tu cola -
Manos de suave movimiento
nunca falten para acariciarte.
Almohada suave para tu cabeza,
en colcha de seda repose,
la luz del sol te ayude a dormir.
el zumbido de ninguna mosca te despierte -
Nadie rompa tu taza púrpura,
dispuesta para beber hasta el fondo.
Gatos bigotudos huyan de ti -
los tapones resistentes alejen de ti
las colonias destiladas;
las nueces estén en tu camino como piedras,
Y tus macarons de días de fiesta
se convierten en raciones diarias.
¿Me burlo de ti, deseándote el bien? -
Se me llenan los ojos de lágrimas al sentir
que estás hecho tan rectamente,
la bendición debe ser también recta, -
Poco puedes disfrutar o hacer,
tú que amas tanto.
Pero bendito seas hasta la altura
de todo bien y todo deleite
permitido por tu naturaleza, -
Solo que amado más allá de esa línea,
con un amor que responde al tuyo,
¡Compañero de amor!
miércoles, 17 de mayo de 2023
IZUMI SHIKIBU, EL DIARIO DE LA DAMA IZUMI
EL DIARIO DE LA DAMA IZUMI
Izumi es una dama cortesana apenada por la muerte de su joven amante el príncipe Tametaka.
El diario de la dama Izumi narra los amores entre Izumi una dama de la nobleza media-baja y Atsumichi, un príncipe de sangre imperial.
En este diario encontramos el relato de diez meses de amor entre Izumi y el príncipe Atsumichi, hermano del fallecido Tametaka.
La historia trancurre desde el comienzo del verano del 1003 hasta el inicio de la primavera del 1004.
En estos diez meses se desarrolla el cortejo amoroso de Atsumichi hasta que la relación se hace oficial con el traslado de la dama a las dependencias del palacio del príncipe, a pesar de la oposición de la esposa de este.
Este diario contiene 144 poemas entretejidos con partes en prosa en las que se relata una historia amorosa cortesana.
Los poemas permiten conocer las emociones y el estado de ánimo de los enamorados en sus encuentros amorosos.
La historia, siguiendo los cánones de la poesía, se inicia en primavera con la floración en mayo de la flor de azahar, para finalizar en marzo con las celebraciones del año nuevo.
EL PROBLEMA DE LA ADSCRIPCIÓN A UN GÉNERO
El diario de la dama Izumi es una obra difícil de adscribir a un género determinado.
Como su nombre indica sería un nikki o diario.
Pero tiene los siguientes rasgos distintivos que son propios de los monogatari o relatos en prosa:
- Está narrado enteramente en tercera persona.
- La autora con frecuencia es omnisciente.
- Aunque la historia de amor fue real, se incluyen elementos ficticios.
- Se utiliza la anticipación como técnica propia de las obras de ficción largas.
- El final abrupto e inesperado no es el propio de los diarios.
Por otro lado, El diario de la dama Izumi incluye numerosos poemas que poseen algunos rasgos que los emparentan con las colecciones poéticas de los shu.
LA ERA HEIAN
VOCABULARIO
NIKKI: Diarios
MONOGATARI: Relatos en prosa
SHU: Colecciones poéticas
REBURETA: Carta de amor. Es un anglicismo introducido en el japonés de love letter.
FUENTES UTILIZADAS
Para la realización de esta entrada se han utilizado, entre otras, las siguientes fuentes: Shikibu, I. Izumi Shikibu Nikki. El diario de la dama Izumi. Satori Ediciones. Colección Maestros de la literatura japonesa 26. Primera edición. Gijón. 2017. ISBN: 9788494673238. La literatura japonesa durante la época Heian. Nadia Radulovich. Historia de las Culturas de China y Japón. Universidad del Salvador 2008.
lunes, 27 de marzo de 2023
JUAN DEL ENCINA, AY, TRISTE, QUE VENGO
JUAN DEL ENCINA
AY TRISTE QUE VENGO
— Ay, triste, que vengo