domingo, 25 de octubre de 2015

ALUMNOS DE TALLER DE PRENSA, IES MENÉNDEZ PIDAL, HOMENAJE A LEONARDO PADURA



ALUMNOS DE TALLER DE PRENSA DEL IES MENÉNDEZ PIDAL DE AVILÉS
Los alumnos de 1º de ESO de los grupos A, B y C del IES Ramón Menéndez Pidal de Avilés realizaron durante las pasadas semanas unos talleres dedicados a conocer la figura y la obra del escritor cubano Leonardo Padura galardonado con el Premio Princesa de Asturias de las Letras 2015.

Los trabajos de investigación y creación tuvieron lugar dentro de los Talleres de Prensa de la asignatura de Lengua Castellana y Literatura.

Los alumnos hicieron diversas actividades de trabajo cooperativo, individual o en pequeño grupo en torno a la figura de Leonardo Padura.




Utilizando los ordenadores portátiles y con los medios digitales a su alcance se informaron sobre Cuba y conocieron sus costumbres, geografía, gastronomía y música como una manera de acercarse a la vida y la obra del escritor premiado.




Una parte de las actividades fue creativa y en ella los alumnos continuaron un relato de Leonardo Padura que había sido iniciado por el escritor cubano-español el 2 de septiembre en La Habana para que los alumnos asturianos lo finalizasen a su gusto.



El relato incluido dentro de la actividad Punto y seguido con Leonardo Padura trata sobre los deseos de volver a Asturias de Manuel Mejido un emigrante asturiano en Cuba.



Los alumnos de 1º de la ESO del Menéndez Pidal completaron los relatos que habían escrito conjuntamente con Padura y los ilustraron con dibujos para regalárselos al Premio Princesa de Asturias de las Letras 2015 durante su visita a Avilés.





La Fundación Princesa de Asturias recogió estas actividades de los Talleres de Prensa sobre Leonardo Padura en un corto documental titulado Toma la palabra que se proyectó durante el encuentro del galardonado en Avilés con doscientos alumnos y ochenta profesores de veintinueve centros educativos asturianos.













Si tienes curiosidad por ver el vídeo Toma la palabra de Duosegno Visual Design, con imágenes de Fernando Arias, de los Talleres sobre la obra de Leonardo Padura para la Fundación Princesa de Asturias, aquí puedes hacerlo:



Leonardo Padura participa hoy en el taller de creación literaria “Punto y seguido” en el IES Carreño Miranda de Avilés con 200 alumnos y 80 profesores de 29 centros educativos asturianos. La actividad forma parte de la iniciativa “Toma la palabra”, en la que alumnos de Primaria, Secundaria y Bachillerato del Principado han trabajado la obra de los premiados en Investigación Científica y Técnica, Cooperación Internacional y Letras.
Posted by Fundación Princesa de Asturias on Miércoles, 21 de octubre de 2015


HOMENAJE A LEONARDO PADURA
La actividad forma parte de la iniciativa Toma la palabra, en la que alumnos de Primaria, Secundaria y Bachillerato del Principado han trabajado la obra de los galardonados con los Premios Princesa de Asturias 2015 en Investigación Científica y Técnica, Cooperación Internacional y Letras.



Los alumnos de 1º de la ESO y de 1º y 2º de Bachillerato del IES Ramón Menéndez Pidal de Avilés han realizado Talleres sobre la figura de Leonardo Padura.
Sus trabajos escritos a mano y a ordenador y los dibujos fueron entregados en mano al propio autor que agradeció mucho la iniciativa.

















A su vez, Leonardo Padura, Premio Princesa de Asturias de las Letras 2015, durante el taller de creación literaria Punto y seguido entregó, como recuerdo al IES Menéndez Pidal, una caja-libro con una selección de los relatos de los alumnos del centro.














Al hacer entrega del obsequio para el instituto, el escritor habanero añadió de su puño y letra una cariñosa dedicatoria:

"Para los estudiantes y profesores del IES Ramón Menéndez Pidal, todo el cariño cubano de Leonardo Padura. 2015"





















Las imágenes de esta entrada son propiedad de la Fundación Princesa de Asturias y pertenecen al vídeo de Duosegno Visual Design con imágenes de Fernando Arias. Las fotografías restantes son de Yeray Menéndez y de Sara Areces.

sábado, 24 de octubre de 2015

ANDREA MARTÍN SÁNCHEZ, PREMIADA EN EL XVI CONCURSO HISPANOAMERICANO DE ORTOGRAFÍA






ANDREA MARTÍN SÁNCHEZ PREMIADA EN EL XVI CONCURSO HISPANOAMERICANO DE ORTOGRAFÍA

La alumna Andrea Martín Sánchez de 2º de Bachillerato del IES Menéndez Pidal de Avilés ha obtenido el 2º Premio de la fase autonómica del XVI Concurso Hispanoamericano de Ortografía, en su convocatoria del 2015.


Este Concurso Hispanoamericano de Ortografía tiene por objeto fomentar el uso correcto de la lengua española.


En este concurso participó todo el alumnado matriculado durante el curso 2015/2016 en segundo curso de Bachillerato, en cualquier centro docente ubicado en Asturias.

Andrea Martín Sánchez es una alumna brillante y trabajadora, muy aficionada a la lectura y con las ideas muy claras.
A pesar de sus excelentes cualidades para las Letras, Andrea aspira a realizar en un futuro la carrera de Medicina por la que siente desde niña una gran vocación y se prepara a conciencia para la realización de la prueba PAU 2016.
Además de la lectura, Andrea Martín Sánchez cultiva desde siempre la afición de la escritura. No en vano, nos recuerda Andrea, ambas profesiones parecen estar ligadas desde antiguo y  es muy frecuente que muchos doctores sean también unos buenos escritores.

PREMIOS DEL XVI CONCURSO HISPANOAMERICANO DE ORTOGRAFÍA



La Consejería de Educación, Cultura y Deporte concederá a la alumna de 2º de Bachillerato del IES Ramón Menéndez Pidal, Andrea Martín Sánchez, un premio de 300 € y un diploma acreditativo por haberse clasificado en el 2º puesto en la fase de la comunidad autónoma del Principado de Asturias.


FASES DEL CONCURSO 
El concurso se desarrolla en las fases siguientes:

Primera fase: En el centro docente.

Segunda fase: En el ámbito de Comunidad Autónoma, Dirección provincial del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte o Consejería de Educación en el exterior.

Tercera fase: Nacional.

Una vez celebrada la segunda fase, de Comunidad Autónoma, Dirección provincial del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte o Consejería de Educación en el exterior, los responsables de esta segunda fase inscribirán al candidato que haya resultado seleccionado en la misma para participar en la fase nacional del 23 al 25 de octubre de 2015.




TEXTO DE LA CONVOCATORIA DEL XVI CONCURSO HISPANOAMERICANO DE ORTOGRAFÍA:
Concurso Hispanoamericano de Ortografía Convocatoria 2015


BOE Convocatoria

Calendario

Fecha de publicación: viernes, 5 de junio de 2015



























jueves, 22 de octubre de 2015

DULCE VICTORIA PÉREZ RUMOROSO, EL SECRETO DE LOS Mc JEFFERSSON



DULCE VICTORIA PÉREZ RUMOROSO

La joven modelo avilesina Dulce Victoria Pérez Rumoroso, antigua alumna del Ciclo Superior de Gestión Comercial y Marketing del IES Ramón Menéndez Pidal de Avilés acaba de publicar su primer libro, una novela de misterio titulada El secreto de los Mc Jeffersson.

Dulce Victoria Pérez Rumoroso es una joven deportista que participó como atleta, en pruebas de velocidad y vallas, con la Atlética Avilesina. 

En la actualidad sigue vinculada al atletismo, aunque ya no como atleta, sino como entrenadora de los deportistas más jóvenes de la cantera de la Asociación Atlética Avilesina.

Esta joven ha sabido compaginar su carrera deportiva con su éxito en el mundo de la publicidad a los que ahora une su trabajo de entrenadora y su faceta literaria como escritora.

Dulce Victoria se considera desde la niñez una apasionada de los mundos mágicos y fantásticos lo que la llevó desde niña a escribir cuentos infantiles y a participar  y ganar en muchos en concursos literarios escolares. 

Uno de sus recuerdos más emocionados y cariñosos es para el Premio Literario de la Semana Cultural del IES Ramón Menéndez Pidal que fue uno de los primeros galardones que recibió y el que la animó a perseverar en su carrera como escritora.

De su paso por el Menéndez Pidal, Dulce Victoria comenta los siguiente: "Tengo muy buenos recuerdos del Instituto porque me encontré con grandes profesores que tenían mucha pasión por su trabajo y eso lo transmitían. Recuerdo a grandes profesores sobre todo en Historia y Literatura."



PRESENTACIÓN EN LA CASA DE CULTURA DE AVILÉS




El jueves 22 de octubre de 2015 a las 20 horas, Dulce Victoria Pérez Rumoroso presentó su libro El secreto de los Mc Jeffersson en la Casa de la Cultura de Avilés. 

La joven escritora estuvo acompañada en el acto por la Concejala de Cultura.

La presentación estuvo amenizada por la violinista Marina Aneiros que acompañó con su música el acto.

La joven autora avilesina tiene una colección de relatos cortos y una serie de cuentos infantiles que están a la espera de una editorial para publicarlos.

Dulce Victoria se mostró feliz hablando de su obra y firmando ejemplares de su novela, rodeada de amigos, lectores y acompañada por sus antiguos profesores del IES Ramón Menéndez Pidal de Avilés.



EL SECRETO DE LOS Mc JEFFERSSON



El secreto de los Mc Jeffersson es una novela corta de misterio. Es la primera novela de Dulce Victoria Pérez Rumoroso y ha sido editada por la editorial Círculo Rojo.

El joven Elliot Mc Jeffersson comienza a hacer un pequeño estudio genealógico con la ayuda de su abuelo. 
Lo que nunca se imaginaría es que tras acceder al viejo y misterioso desván de la casa y guiados por una presencia misteriosa, encontrarían las pistas necesarias para descubrir un episodio lleno de dolor. 

Elliot y su abuelo destaparán una historia oscura y secreta que teñirá para siempre el honor y memoria de los Mc Jeffersson.














Las fotografías de esta entrada pertenecen a Dulce Victoria Pérez Rumoroso y El secreto de los Mc Jeffersson y son cortesía de Maxi's Agenda.

domingo, 11 de octubre de 2015

SVETLANA ALEXIÉVICH, PREMIO NOBEL DE LITERATURA 2015


SVETLANA ALEXIÉVICH, PREMIO NOBEL DE LITERATURA 2015
La Academia Sueca ha concedido el premio Nobel de Literatura de 2015 a la bielorrusa Svetlana Alexiévich de 67 años.
La academia en su acta recoge  que el premio se le otorga "por sus escrituras polifónicas, un monumento al sufrimiento y coraje de nuestro tiempo".

El premio está dotado con 8 millones de coronas suecas y será entregado el 10 de diciembre en Estocolmo. 

Alexiévich es la decimocuarta mujer en ser distinguida con el Premio Nobel de Literatura.
Svetlana Alexievich, nacida el 31 de mayo de 1948 en Ivano-Frankivsk, Ukrania, ha vivido en Italia, Francia, Alemania y Suecia, entre otros lugares.
Estudió periodismo en la Universidad de Minsk y trabajó en distintos medios de comunicación.
La escritora y periodista bielorrusa en lengua rusa, debió emigrar en 2000 por ser una ferviente crítica del régimen de Aleksandr Lukashenko. 

La escritora se siente feliz por el premio Nobel y orgullosa de estar ahora en una lista de escritores a la que pertenece alguien como Boris Pasternak, autor de la célebre novela El doctor Zhivago a quien en su momento las autoridades soviéticas le impidieron recoger el Nobel de Literatura. 


OBRA DE SVETLANA ALEXIÉVICH

La obra de Svetlana Alexiévich, en la que se destacan sus reportajes literarios sobre Chernobil o sobre mujeres en la II Guerra Mundial, tiene que ver ante todo con la extinta Unión Soviética.

Sin embargo, hay otros trabajados en los que también aborda la situación actual de su país, Bielorrusia, y de Rusia.

Destacan también entre su obras sus entrevistas a los principales personajes de la era soviética y postsoviética.
Es la primera vez que el Premio Nobel de Literatura recae en el género periodístico.

Alexiévich utiliza con frecuencia la técnica del colaje de voces de personas comunes y corrientes y a través de ellas documenta una historia de dolor relacionada con hechos traumáticos como Chernobil, la guerra de Afganistán tras la invasión soviética o con asuntos más recientes.

En el libro La guerra no tiene rostro de mujer de 1983, recoge en forma de colaje testimonios de mujeres que formaron parte del Ejército Rojo durante la II Guerra Mundial.

Cautivados por la muerte trata sobre los suicidios de aquellas personas que no toleraron el fin de la idea socialista. 

Voces de Chernóbil de 1997 es una investigación sobre la catástrofe de la central nuclear de Chernóbil.
Esta obra es un relato coral de las personas que estuvieron en el desastre nuclear en la planta de Chernóbil el 26 de abril de 1986. 
Este libro está traducido a veinte idiomas pero todavía sigue sin embargo prohibido en Bielorrusia.





















Si quieres saber más sobre Svetlana Alexiévich, esta es su página oficial:

Copyright © Svetlana Alexievich, 2006; Design and Programming - MK-Fotos; Контакт: литературный агент Галина Дурстхофф




jueves, 8 de octubre de 2015

BIESES, BIBLIOGRAFÍA DE ESCRITORAS ESPAÑOLAS



BIESES
Investigadoras de la UNED han creado una web y base de datos on line de acceso abierto, que reúne toda la información disponible de las escritoras españolas desde la Edad Media hasta 1800. 


Esta base de datos, de acceso libre para todos los investigadores, nace de la certeza de que una investigación de calidad sobre las escritoras españolas solo se puede llevar a cabo si se cuenta con una base de información actualizada, rigurosa, versátil y publicada en cualquier lugar del mundo, a la que puedan recurrir los investigadores para conocer una bibliografía hasta ahora muy dispersa. 


En los años transcurridos desde su origen en 2004, BIESES ha incluido en su base de datos más de once mil referencias primarias y secundarias relativas a las escritoras españolas, desde la Edad Media hasta 1800.


El Proyecto BIESES es el acrónimo de Bibliografía de escritoras españolas. 

En ella se podrán encontrar obras de las propias autoras a texto completo, sus datos biográficos, estudios sobre ellas, etc.

A principios del siglo pasado, en España, empezaron a componerse bibliografías de las escritoras españolas nacidas entre los siglos XV y XVIII. 
Sin embargo, estas recopilaciones se encontraban geográficamente muy dispersas, y a menudo eran inaccesibles. 

Consciente de ello, Nieves Baranda Leturio, catedrática de Literatura Española de la UNED, diseñó en 2003 el proyecto BIESES

"BIESES es una base de datos web de acceso abierto, que incluye toda la información de estas escritoras, tanto de sus obras, como de los estudios o menciones que se han realizado sobre ellas", explica Baranda. 

MÁS DE 11.000 REGISTROS
La escritora de cartas por Johanne Mathilde Dietrichson

En la actualidad, la base de datos está formada por más de 11.000 registros, gracias al esfuerzo conjunto de expertos de la Universidad de Salamanca, la Universidad Complutense, la Universidad de Zaragoza, la Universidad de Miami en Estados Unidos y la Universidad Paris-Est Créteil Val de Marne (Francia). 

Uno de los objetivos del equipo era que la plataforma no se convirtiera en un mero repositorio de información y, en este sentido, BIESES ofrece servicios muy prácticos. 

"Permite clasificar, cribar y analizar mucha información de forma secuenciada, lo que nos ofrece perspectivas de conocimiento nuevas", asegura la investigadora. 

Además, en torno a la base de datos se ha creado un portal web donde se reúnen otros recursos útiles para la investigación de estas mujeres escritoras, como bibliografías ya publicadas, obras digitalizadas o ediciones de textos que se encuentran en libros poco accesibles. 

Todos estos recursos están a disposición de investigadores de cualquier parte del mundo. 
Asimismo, la plataforma admite la colaboración de los usuarios con todo tipo de publicaciones que tengan sobre estas escritoras y que no se encuentren en la base.

DAR VOZ AL SILENCIO 


El proyecto ha permitido sumar los datos que se encontraban dispersos, para consolidar una sólida bibliografía de decenas de escritoras, muchas, completamente olvidadas. 

"Hemos creado un marco histórico a autoras que nos parecían casos aislados y que ahora vemos como parte de un grupo de moda. Me refiero a las poetisas de mediados del siglo XVI", comenta Baranda. 

Otro grupo de mujeres relegado por la historia y con un importante papel literario fueron las monjas. Si en las mujeres de la Edad Media y la Edad Moderna estaba mal vista su afición por la escritura, por el contrario, entre las religiosas, esta actividad tenía sentido para cubrir ciertas necesidades, como escribir cartas desde los conventos para relacionarse con el exterior o redactar autobiografías o guiones de obras de teatro. 
Criaturas de Dios por Eugene de Blaas 



"Las monjas son, con diferencia, el grupo que más obras nos ha dejado", reconoce la investigadora. 

Por eso, desde 2010, el equipo se ha dedicado especialmente a recuperar información sobre ellas.

Si te apetece visitar el Proyecto BIESES, haz click en el siguiente enlace:


La respuesta importante por Florent Willems 







miércoles, 7 de octubre de 2015

LA EPOPEYA DE GILGAMESH

GILGAMESH
Gilgamesh es un legendario monarca de la ciudad de Uruk y un héroe de la mitología sumeria.

Gilgamesh se convirtió en el quinto monarca de la dinastía I de Uruk. 

La tradición le otorga un largo reinado de 126 años, algo completamente imposible, y le atribuye la construcción de las poderosas murallas de la ciudad. 

Al menos, así lo recoge el poema y también una inscripción del rey Anam de Uruk, datada en torno al año 1825 a.C.













La ciudad de Uruk

POEMA DE GILGAMESH

El Poema de Gilgamesh es uno de los más antiguos de la humanidad, nos cuenta las hazañas de Gilgamesh, héroe de la mitología sumeria que gobernó, según la narración, en la ciudad de Uruk en torno al 2650 a.C.

Las doce tablillas que se conservan de la epopeya trazan al rey sumerio como un héroe mítico, de más de cinco metros de altura y compuesto en sus dos terceras partes por esencia divina. 
La justificación que ofrece la leyenda es que era hijo de la diosa de las vacas Ninsun y de un sacerdote llamado Lillah. 
Hasta mediados del siglo XIX no se encontraron los fragmentos de las tablillas, la mayor parte de ellas se conservan en el Museo Británico.


Se conservan diferentes fragmentos que  nos cuentan la épica historia de Gilgamesh y su particular odisea para escapar de la muerte.

Cada cierto tiempo se encuentran nuevas tablillas con fragmentos del Poema de Gilgamesh.

Ya en el año 2001 fueron encontradas trescientas nuevas tablillas con textos en cuneiforme. Algunas de estas tablillas modificaban el final que conocíamos del relato.

Hasta entonces la versión conocida del poema estaba extraída de una tablilla encontrada en 1853 en Nínive.



NUEVO FRAGMENTO DEL POEMA DE GILGAMESH


Recientemente ha aparecido nuevo fragmento en el Museo de Sulaymaniyah en Iraq al descubrir una tablilla con veinte nuevas líneas del Poema de Gilgamesh que data del periodo Neobabilonio.

El Museo compró en 2011 cerca de cien tablillas de arcilla, algunas intactas y otras cubiertas de barro, por algo más de seiscientos euros. 

Entre ellas estaba el fragmento con inscripciones cuneiformes ahora identificado con la tablilla V de la Epopeya de Gilgamesh.

A pesar de que no añade ningún episodio nuevo al texto que conocíamos, desvela algunos misterios que quedaban sin resolver.

Estas veinte nuevas líneas corresponden al capítulo quinto del poema, concretamente al episodio en el que Gilgamesh y su compañero Enkidu matan a Humbaba, el semidiós y monstruo guardián del Bosque de Cedros.


Esta nueva versión da matices morales al poema, mostrando a Gilgamesh y a Enkidu arrepentidos de matar a Humbaba, al que ahora se ha dignificado otorgándole un aspecto más propio de un rey que un monstruo.


Este nuevo descubrimiento demuestra la existencia de diferentes versiones del poema y que aún quedan muchas de ellas por descubrir.
Si te apetece leerlo, aquí puedes hacerlo:
CURIOSIDADES SOBRE EL POEMA DE GILGAMESH

EL POEMA DE GILGAMESH EN VÍDEO
Este vídeo te da algo más de información sobre el Poema de Gilgamesh:



ESCUCHA LA LECTURA DE UN FRAGMENTO DE GILGAMESH

Hace mucho tiempo, en la antigua civilización de Mesopotamia, el acadio era la lengua dominante.

Y, durante muchos siglos, siguió siendo la lengua franca en el Antiguo  Oriente. Pero con el paso del tiempo, poco a poco el acadio fue sustituido por el arameo, y se perdió en el olvido una vez que Alejandro Magno helenizó la zona.
Ahora, más de 2.000 años después, el acadio vuelve a oírse. 
En la Universidad de Cambridge, el Dr. Martin Worthington, un experto en gramática babilónica y asiria, ha iniciado la grabación de poemas, mitos y textos en acadio, Incluyendo La Epopeya de Gilgamesh.
Puedes escuchar un fragmento en el siguiente enlace:
El Poema de Gilgamesh en acadio

EL DILUVIO Y GILGAMESH


Casi todas las mitologías incluyen un mito sobre el Diluvio Universal. 


La mitología griega, maya, hindú o azteca tratan el tema y la hebrea recoge en la Biblia la historia de Noé y el Arca.
Por su lado la mitología mesopotámica trata también el diluvio en el Poema de Gilgamesh.
Tras diversas peripecias, Gilgamesh encuentra al mítico Utnapishtim, quien le cuenta la historia de cómo el dios Enki le avisó de que los dioses querían aniquilar a toda la humanidad en un Diluvio Universal. 
Utnapishtim construyó una nave en la que embarcó a toda su familia y logró sobrevivir cuando, tras muchos días de lluvia, al arrojar un cuervo a la inmensidad del océano no regresó, lo que significaba que había tierra firme en la que desembarcar.


LOS ZOMBIES Y GILGAMESH



La idea de los zombies se origina muy temprano.
En la Epopeya de Gilgamesh  la referencia  a los zombies está en la tablilla nº 6, en la que la diosa Ishtar quiere casarse con Gilgamesh y él la rechaza. 
La diosa enfurecida pide a su padre Anu  que envíe un toro salvaje  para atacar Gilgamesh.  El dios Anu se niega y entonces Ishtar dice:

"Volveré mi rostro hacia las regiones infernales,

levantaré a los muertos y se comerán a los vivos.
¡Haré que los muertos superen en número a los vivos!"


Estatuilla de Ishtar